Forskel mellem Buck Naked og Butt Naked Forskel mellem
'Buck naked' og 'butt naked' betyder dog stort set det samme. I begge er nogen helt nøgne. Forholdet mellem de to sætninger er dog svært at definere, hovedsageligt fordi ingen ved præcis, hvor de kom fra. Der har været en masse foreslåede oprindelser for sætningerne.
Betydningen af udtrykket 'butt naked' er nok det nemmeste at beskrive. Det betyder at nogen er så nøgen, at deres røv viser. Det kunne være frasenes oprindelse: nogen besluttede at forstærke ordet »nøgent« med et ord, der tyder på, hvor nøgne de er. Dette er fuldt ud muligt, da der er andre sætninger, som betyder det samme, som "stærk naken". Ordet 'skarpt' der er en mutation af ordet 'start', som kunne henvise til noget, der udstikker som en hale.
Andre siger, at 'butt naked' var en mutation af 'buck naked', uanset om det var tilfældigt eller bevidst. Dette er svært at kontrollere, fordi der ikke er nogen optegnelser om, hvilken kom først, og andre hævder det modsatte: at 'buck naked' er en mutation af 'butt naked'. Det er også muligt, at de to udviklede sig separat, men på lignende måder.
'Buck nøgne' er det vanskeligere for de to at finde en oprindelse for, da 'buck' har en række betydninger. Som nævnt ovenfor kunne det være en mutation af 'butt naked'. Det kunne have været ændret for at gøre sætningen mere socialt acceptabel på steder, hvor ordet "butt" ville have været for uhøfligt, eller det kunne have været en simpel misforståelse, der blev populær.
Hvis 'buck naked' var originalen, fører det til spørgsmålet om, hvad folk mente, da de sætte ordet 'buck' derinde.
Et forslag er, at når udtrykket stammer fra, var ordet 'spand' i en kort periode slang for skinkerne. Derefter ville 'buck' være en tydelig forkortelse af det, og ændringen til 'butt' ville bare være et spørgsmål om at rydde op en slang, der ikke var i brug.
Andre siger, at ordet "buck" refererede til en nedsættende betegnelse for sorte og indianske mænd, som havde til formål at enten dehumanisere dem ved at kalde dem dyr eller mocke dem ved at kalde dem slang for forgæves mand. Nogle indfødte amerikanske stammer jagede på med lidt tøj, og sorte slaver blev ofte fjernet på markedet. Udtrykket "buck naked" ville være en sammenligning med nogen af dem. Men andre sætninger, der anvender ordet 'buck', har vist sig ikke at have stammer fra denne betydning, på trods af en række kontroverser.
Bevæger sig væk fra slangbetydningen, betegnede "buck" primært et handyr, som typisk var en hjorte. Det plejede at være almindeligt at sammenligne nøgenhed med dyr, såsom udtrykket "nøgne som en jaybird", så det er en mulig oprindelse.
En anden er at den omtalte buckskin læder i stedet for dyret. Dette er faktisk oprindelsen til et andet udtryk for nøgenhed. 'Buff' var et udtryk for læder, især fra bøffelhud. Det blev senere et ord, der betød en persons hud, og udtrykket "i buff'en dukkede op, hvilket betød at være helt nøgen. Det betyder, at det er muligt, at "buck" i sætningen var buckskin læder, som måske har gennemgået de samme ændringer som "buff".
Det er næsten umuligt at se, hvilken frase der var originalen, idet man antog, at den kom fra den anden, og de udviklede sig ikke separat. I nutidens tid er 'butt naked' lidt mere populær, men de bruges til lignende priser. Det er også muligt at anvende dem ombytteligt, så det vil heller ikke betragtes som fint i almindelig brug. Men for alle, der er bekymrede for at bruge en eller anden sætning, er der mange flere sætninger til nøgenhed på engelsk.