Forskel mellem KJV og NKJV Forskel mellem
KJV vs NKJV
Når det kommer til at diskutere forskellen mellem KJV og NKJV, kan selv venlige samtaler blive opvarmet. De, der følger King James Version eller New King James Version, gør det med stor kraft og engagement. Men jo mere vi virkelig forstår forskellene, desto mere kan vi forene i tro.
Vi må huske på, at det engelske sprog blev brugt mere præcist i 1600'erne, da KJV'en tog imod religionsordet for folket. Af vores mere afslappede engelske standarder synes NKJV ofte at sige noget anderledes. Dette giver mange individer en tro på, at den ene eller den anden er mere præcis.
Det skal også nævnes, at KJV'en blev skrevet udelukkende baseret på udelukkelsen af Alexandrins manuskripter. NKJV indeholder Alexandrins manuskripter i et forsøg på at finde mere potent og direkte information. Oversættelse af de Alexandriske Manuskripter afvises af de fleste KJV-tilhængere.
Den nye konge James Version blev delvist skrevet som en ny oversættelse for hele rammen af Bibelen. Det var også delvis skrevet for at afspejle en tid, hvor oversættelse af tekst til personlige oplevelser kan betyde forskellige ting for forskellige mennesker. Dette gør det ikke mere liberalt, det gør det mere modtageligt for mere moderne tanker og fortolkninger. Dette er ikke at insinuere, at KJV er forkert.
For at gøre generaliseringer er mange af dem, der følger KJV, mere bogstavelige i deres fortolkninger af tekst. Bogstavelig oversættelse af NKJV kan skabe forskellige betydninger. Ord oprindelser og originale definitioner skal overvejes, når man overvejer enten version, samt muligheden for menneskelig fejl.
Når det drejer sig om helt at definere forskellen mellem KJV og NKJV, vil anvendelse af sprogforskere være gældende.
Sammendrag:
1. KJV tilhængere vil sandsynligvis afvise NKJV.
2. NKJV er skrevet med ordbetydninger, der ligner dagens moderne fortolkninger.
3. NKJV indeholder Alexandriske tekster.
4. KJV forsømte at inkludere Alexandriske tekster helt og holdent.
5. NKJV er skrevet som en ny oversættelse for at afspejle bedre læsbarhed og fortolkning.
6. KJV er normalt taget bogstaveligt, på trods af forskellene i sprog.